Os 5 passos para cumprir antes de contratar uma agência de traduções

Updated: Mar 25

Digamos que é o dono de uma pequena empresa e tem um plano de expansão internacional da mesma. Ou trabalha na consultoria jurídica e atende os clientes estrangeiros.

Independentemente de qual for a sua profissão, em algum momento pode precisar de um serviço de tradução. Já sabe por onde começar? Quais são as perguntas para fazer? O que é preciso ter em conta na hora de contratar uma agência?

Aqui em baixo seguem 5 dicas que lhe vão ajudar a escolher o caminho certo:

Faça a sua pesquisa

Há várias maneiras para encontrar um fornecedor de traduções. Pode obviamente começar online pesquisando pela palavra chave. Caso precise de uma tradução certificada, é sempre importante procurar uma empresa localizada bastante perto de si. Ao entrar no site de uma agência, preste atenção à parte das referências. É sempre bom sinal quando se pode ver com que tipo de empresas a agência já colaborou.

Referências de "passa palavra" também quase nunca falham. Pergunte aos seus amigos se lhe podem recomendar uma empresa de confiança.

Avaliação dos documentos

Antes de contactar uma agência, prepare a sua avaliação dos documentos. Verifique quantos documentos e quantas páginas precisam de ser traduzidas. Quais são as línguas? Será que há algumas partes dentro do texto que não precisa traduzir?

Não se esqueça do formato. Assegure-se que o formato do documento pode ser facilmente aberto pela pessoa que vai preparar o seu orçamento.

Identifique os seus prazos

Caso o seu documento for de muita urgência e o prazo não for extensível, envie os seus documentos para uma agência o quanto antes. Por exemplo, no caso dos escritórios de advogados que têm de cumprir prazos importantes para as peças processuais, não há tempo para perder.

Não se esqueça que no caso de prazos muito curtos, as agências podem pedir taxas extra. Para evitar os custos adicionais e ter a certeza que a tradução é de alta qualidade, tente sempre pedir uma data de conclusão razoável.

Solicite um orçamento

Quando os documentos e os prazos forem definidos, está pronto para contactar a agência de sua escolha. Pode também contactar várias para poder escolher uma com a melhor oferta.

Tenha em consideração que a oferta mais barata não é necessariamente a melhor! Quando o custo está muito abaixo da média do mercado, pode ser que a agência em questão use a tradução automática.

Está na hora de tomar uma decisão!

No momento de contactar uma empresa, tente sempre dar o máximo de informação possível de forma clara e compreensível.

Não se preocupe se se esqueceu de explicar algum detalhe. Uma agência com experiência vai sempre esclarecer todas as dúvidas. É um indicador positivo quando a agência faz- lhe perguntas! Isto significa que os tradutores vão receber as informações indispensáveis para traduzir o seu documento corretamente.



A Starska Translations está pronta para ajudá-lo no seu negócio.


Contacte-nos e teremos todo o gosto em ajudá-lo.

9 views0 comments